Cuentos en Florencia

En 1348 una peste asoló Florencia y causó estragos en la sociedad. Para huir de los males provocados por la epidemia y liberarse de la melancolía y la aflicción, siete jovencitas y tres jóvenes, pertenecientes a la burguesía rica y cultivada, se encierran en una casa de campo y se imponen el juego de relatar cada uno de ellos un cuento a lo largo de cada día. Así, en diez días (deca, «diez», hemera, «día») se narran cien cuentos, y cada jornada va presidida por aquel o aquella que es elegido rey o reina del día.

De este modo el conjunto de cuentos va enmarcado en una leve trama, que describe las distracciones a que se entregan los diez jóvenes durante su retiro, incluso los bailes y las canciones. Esta técnica narrativa, que une elementos dispares, procede sin duda de las grandes narraciones orientales, como Las Mil y una noches, y también fue empleada en otras obras narrativas medievales, como los Cuentos de Canterbury, de Geoffrey Chaucer.

Aqui puedes leer los cuentos que se están contando nueve de los jóvenes protagonistas del Decamerón representados por John William Waterhouse en A Tale from Decameron, 1916

Por otro lado, si quieres documentarte antes de leer los cuentos, en este enlace  encontrarás un interesante estudio de la obra.

Respecto a la influencia del Decamerón en otras obras literarias, destacamos la clara influencia en autores como el ya citado Chaucer ( Cuentos de Canterbury), Margarita , reina de Francia(Heptamerón) o Leo Frobenius (Decamerón Negro)

(Procedencia de la imagen)

En el siglo XV, Sandro Boticcelli refleja episodios de la jornada V ( La historia de Anastasio degli Onest)

“El infierno de los amantes crueles”

(Si pinchas en el título verás el estudio que del cuadro aparece en el excelente blog “Materiales de Lengua“)

Probablemente la historia de Boccaccio tamizada por la pintura de Boticcellli esté detrás de la mujer que, con su belleza, arrastra al hombre al infierno de la leyenda becqueriana “El monte de las ánimas” que comentamos el curso pasado.

Destacan también ilustraciones de Dalí:

Procedencia de la imagen

La obra fue llevada al cine por Pier Paolo Pasolini y aquí tenemos la película  doblada al castellano:

En la tercera jornada se cuenta esta historia, cuento que Pasolini vio así en su película:

Más recientemente  W. Allen ha estrenado A Roma con amor, cuyo título original era Bop Decamerón, película en la que presenta una historia costumbrista y el triángulo amoroso que siglos antes ya aparecía entre las páginas de esta obra universal.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s